Apa Bahasa Inggrisnya.. #9

Ntar lagi

Dalam Bahasa Indonesia, ‘ntar lagi’ adalah kata yang umum untuk menjelaskan bahwa sesuatu akan terjadi “sebentar lagi”. Walaupun kurang jelas “sebentar lagi” itu kapan akan terjadi.

Lagi. Dalam bahasa inggris bisa IN A BIT, SOON, SOON-ISH, ALMOST THERE, A BIT LATER

Ntar lagi gue jalan: “I’ll be on my way soon” “I’ll be on my way in a bit

Kapan selesai? Ntar lagi kayaknya: “When are you done?” “Soon-ish? I guess?”

Tenang aja, kita emang kesasar, tapi ntar lagi sampe kok: “Don’t worry, we may be lost now, but we’ll arrive soon

Gue selesain ntar lagi deh, makan dulu laper nih: “I’ll finish that one in a bit, I’m hungry now”

Wajar lah

Dikatakan biasanya sebagai respon akan sesuatu yang normal atau wajar. Sesuatu yang bisa dimengerti karena sifatnya yang normal.

Dalam Bahasa Inggris: “It’s understandable,” “I can see why,” “it’s normal.”

Dia tuh anak tunggal, wajar lah kalo agak manja: “He’s the only child, it’s understandable why he turned out to be a spoiled kid. “

Ya wajar lah kalo cowok lo marah sama lo: “Well, I can see why your boyfriend is mad at you” “It’s understandable that he’s mad at you”, “well, it’s normal for him to be mad at you”, “I can understand why your boyfriend is mad at you”

Ikhlasin aja

Dalam Bahasa Inggris bisa dibilang: just accept it, let it go

Kita udah ngasih yang terbaik, apapun hasilnya kita Ikhlasin aja lah. “We’ve done our best, so now let’s just let it go and accept it”

Ikhlasin aja, kalo jodoh pasti balik kok: “Just let him go. If he’s meant to be with you he’ll come back”

Ikhlasin aja kalo emang kalah: “Just try to accept that you’re lost”

Kita nga bisa ngapa-ngapain lagi, ikhlasin aja: “There’s nothing else we can do, let’s just accept it  

Ember / Ngga bisa jaga rahasia

Ember, atau mulut ember adalah seseorang yang tidak bisa menjaga rahasia. Tukang gosip yang suka menyebarkan rahasia orang. Mereka adalah seseorang yang tidak bisa dipercaya.

Dalam bahasa Inggris, bisa secara simpel dikatakan: the one who can’t keep a secret, or a gossip.

Jangan bilang Tami ya, dia ngga bisa jaga rahasia: “can you not tell Tammy, she can’t keep a secret.”

Lo ember banget sih! “Can’t you keep a secret!?” “You’re such a gossip!”

Tukang Ngadu

Orang yang ngga bisa jaga rahasia, tapi dalam konteks kayak orang yang tukang ngadu, dalam Bahasa Inggris bisa pake tattle tale. Untuk membicarakan sebuah tindakan dimana seseorang mengadukanmu ke orang lagi, bisa bilang: telling on someone.

Si Budi tuh kerja nya ngadu ke emaknya: “Budi is such a tattle tale.”

Lo ngaduin kita ya ke guru ya?: “Did you tell the teacher on us?”

Kenapa kamu sering mukul aku? Aku aduin ke mama ah: “Why do you keep on hitting me? I’m telling mom on you!”

Sadar Diri

Sadar diri adalah tindakan dimana seseorang tahu diri akan tingkah atau keadaan nya. Dalam bahasa Inggris, ini bisa dibillang self-aware, aware of oneself (aware of yourself, aware of herself, aware of himself, know one’s place (know her place, know his place))

Mulai sekarang lo harus sadar diri dan berubah Don. “You have to learn and be aware of yourself to change, Don”

Dia belum kapok ya, masih ngga sadar diri ya? “She really hasn’t learned huh, she’s still not aware of herself”

Sadar diri dong, lo tuh bukan siapa2: “You really don’t know your place, here do you? You’re a nobody here”

Minder

Kalau diterjemahkan secara harafiah, orang sering mengira sadar diri adalah “self conscious“. Tetapi, dalam bahasa Inggris, self conscious itu berarti minder. Seseorang yang tidak merasa nyaman dengan dirinya sendiri

Aduh minder ah ke tempat fitness, semua orang pada fit semua. “I feel self conscious going to the gym. Everyone there is so fit”

Di kelas gue orang-orangnya pada jenius semua. Minder gila. “Everyone in my class is a genius. I feel so self-conscious

Sabar Dikit Napa

Biasanya dikatakan kepada seseorang yang terburu-buru dan nggak sabaran. Dalam bahasa Inggris bisa dibilang: Can you have a bit of patience? Can you wait a bit please?

              “Woi buruan dong, hampir mulai nih filmnya” “iya iya, sabar dikit napa”

               “Hurry up, the movie is about to start” “Can’t you just wait a bit?

               “Iya kita pasti kedapetan tempat duduk kok, sabar dikit napa?”: “We’re definitely gonna find seats alright? Just wait a bit // Have some patience.

Jangan ___ sembarangan!

 Biasanya dikatakan untuk mengingatkan seseorang untuk tidak melakukan sesuatu semena-mena. Dalam bahasa Inggris, bisa dibilang “Watch it”,

Jangan makan sembarangan: watch what you eat.

Jangan ngomong sembarangan: Watch your words.

Jangan berpakaian sembarangan: Watch your attire / watch what you wear

Rumusnya ngga selalu pasti seperti yang diatas. Misalkan kalo mau bilang “Jangan buang sampah sembarangan”, bisa bilangnya “Don’t litter”. Jadi tergantung konteks. Jadi untuk kasarnya, dalam bahasa Indonesia itu kayak bilang seperti: Jaga pakaianmu, jaga makanmu, jaga mulutmu. WATCH what you wear, WATCH what you eat, WATCH what you say.

Sekian untuk posting Apa Bahasa Inggrisnya episode 9. Untuk melihat contoh cara pakai frase-frase ini dalam bahasa Inggris oleh native speaker, bisa dicek video lengkapnya di YouTube.